
Circle Translation では、コンサルティングサービスと並行し、メールでのキャリア相談も行っています。
コンサルティングのサービス内容もご確認いただいた上で、ご要望に応じてこちらのサービスのご利用もご検討ください。
目次
基本サービス
原則として一問一答のQ&Aのサービスを提供しています。
ご質問を頂いてから48時間以内の返信を心がけておりますが、事情によりお時間を頂く場合がございます。返信の対応が難しい期間がある場合は、可能な限り事前の通知を行わせていただきます。
対面コンサルティングサービスとの違い
対面形式での相談と違い、より具体的、かつピンポイントな内容にフォーカスし、問題を一つずつ深く掘り下げながら解決していきます。
一つの質問につき一回の回答で完結するタイプのサービスとなりますので、ある程度ご自身のアクションの方針が固まっていて、問題点や不明点を都度解決していきたい場合や、対面コンサルティングを受けていただいた後に、引き続きフォローを受けたい方などにおすすめしています。
特にこれから翻訳者になるための活動を始める方や、ご自身の方針が具体的に見えていない、何が分からないのかよく分からない、じっくりと相談したい、といった場合は対面のコンサルティングサービスをご検討ください。
ご利用の流れ
STEP.01
利用規約を事前に必ずご確認いただき、同意頂ける場合、下のフォームからお申し込みください。

STEP.02
ご登録いただいたメールアドレス宛に、お支払い、ご利用方法、注意事項等を記載したメールをお送りしますので、ご確認の上料金をお支払いください。

STEP.03
ご購入いただいた回数に応じて、随時メールでご相談ください。原則48時間以内に返信をさせていただきます。
ご質問の例
- 〇〇のスキルを伸ばすにはどのような学習法が効果的でしょうか?
- 幅広い案件に対応できるように〇〇というツールを購入しようと思うのですが、買うことでどのくらいのメリットがあるでしょうか?
- 現在〇〇の分野を専門としていますが、対応分野を広げたく、〇〇と〇〇の分野を検討しています。どちらが将来性があるでしょうか?
- 一つの翻訳会社との取引が長続きしないのですが、どうすればよいでしょうか?
- 履歴書の○○の項目に何を書いていいのかわからないのですが、どうすればよいでしょうか?
- 〇〇の分野で単価〇〇円の求人があるのですが、割に合う案件かわかりません。
- 〇〇(スクールや講座など)に入会しようと思うのですが、どのようなメリットがあるでしょうか?
- 〇〇や〇〇の分野に興味があり、勉強をしようと思うのですが、それぞれの良いところ、悪いところを教えて下さい。
- チェックやポストエディットを○○円で打診されています。分野は○○でツールは○○、エンジンは○○です。これ以上の情報がないので受けるかどうか迷っていますがどうすればいいでしょうか?
ご利用料金
1回 | 770円(税込)(初回のみ。お試しにご利用ください) |
1,100円(税込)(2回目以降) | |
一括購入 | 3回 3,080円(税込)(200円割引) |
5回 4,950円(税込)(500円割引) | |
10回 9,350円(税込)(1500円割引) |
「プロの産業翻訳者のための基礎知識」の販売と購入後のサービス割引について
「プロの産業翻訳者になるための基礎知識」は、翻訳会社、フリーランス翻訳者両方の経験と、これまでコンサルティングでご相談いただいた内容を元に、プロとして活動するために必要な知識を文書としてまとめたものです。
基本的には学習者、初心者向けの内容です。こちらとコンサルティングを併用することで、課題整理やプランニングを更に効果的に行うことができます。
冒頭部分、および「はじめに」の部分のみ無料公開しております。
また、本書には付録として以下が含まれます。
- 業界用語集
翻訳業界の専門用語を解説付きでまとめたものです - お役立ち情報集
「翻訳求人サイト情報」「翻訳単価、概算年収早見表」「おすすめ書籍」「情報収集、勉強に使えるWebサイト」をExcelファイルにまとめたものです。
これらは、今まで実際に調査、収集してきた情報の中から有用な情報を厳選してコンパクトにまとめたリストです。各項目に簡単なコメントもついています。
特典として、以下を提供しております
- 今後本編および付録のアップデートを行った際に、最新版を無料でお送りいたします
- コンサルティングまたはメール相談と組み合わせた割引価格での販売をいたします
価格
■本体のみ 5,500円(税込)
■本体+コンサルティング60分またはメール相談10回 13,200円(税込)
注意事項
- 一回のご利用につき、質問は一つまでとなります。一つの質問に対して極めて関連性が強く、補足情報としてお答えできるような場合は含めていただいても構いません。極度に抽象的な質問や一問一答の範疇を超える要望については回答ができない場合がございます。
- ご質問の文面は500文字程度を上限とします。大幅に超過する場合は、質問の再送付または追加の回数消化のお願いをする場合がございます。
- 原則として、質問の受領後48時間以内に返信を行います。48時間以内の返信の対応が難しい期間がある場合は、事前の通知を行い当サイトから申込者への合意を得るものとします。
- 翻訳の実案件やトライアルの機密保持に関わるご質問には対応いたしません。取引先の機密情報を含むファイル、案件で使うファイルの送付などは絶対に行わないでください。
- 翻訳、トライアルなどのチェック、校正などは対応いたしません。
- 翻訳の仕事に関わるご質問以外には原則対応いたしません。
- ご質問頂いた時点で回答のために不足している情報等は、当方の解釈によって補足した上で回答をさせていただき、補足説明を求める返信は原則いたしません。的確な回答をさせていただけるよう、背景となる情報が含まれているか、不足している情報がないか、事前にご確認ください。
- ご質問への回答は、あくまで世間的、業界的な一般論、常識に基づいて行います。当サービスにおいて得られた情報は特定の状況下での特定の結果を100%保証するものではなく、お客様の判断において活用していただくものになりますので、得られた情報を元にお客様の判断で行われた行為に対するトラブルや不利益等について、当サイトは責任を負いかねますのでご了承ください。
クレジットカードからのご購入はこちら
お申し込み後、ご利用案内をお送りいたしますので、ご確認の上クレジットカード決済をご希望の場合は、下記の購入ボタンからご購入ください。
銀行振込をご希望の場合は、申込みフォームよりお問い合わせください。
翻訳キャリアメール相談1回(初回)プランです。
初回のご予約のかたは、こちらからご購入ください。
翻訳キャリアメール相談1回(2回目)プランです。
2回目以降のご予約のかたは、こちらからご購入ください。
一括購入割引き
翻訳キャリアメール相談3回プランです。3回まとめてご予約のかたは、こちらからご購入ください。
翻訳キャリアメール相談5回プランです。5回まとめてご予約のかたは、こちらからご購入ください。
翻訳キャリアメール相談10回プランです。10回まとめてご予約のかたは、こちらからご購入ください。
「プロの産業翻訳者になるための基礎知識」とコンサルティング60分(初回時は80分)またはメール相談10回分のプランです。
購入後、ファイルのダウンロードが可能になります。コンサルティングまたはメール相談は、購入後こちらのプランをご購入いただいた旨をそれぞれのページのお申し込みフォームからお知らせください。
「プロの産業翻訳者になるための基礎知識」本編+付録
購入後、ファイルのダウンロードが可能になります。
利用規約(必ず事前にご確認ください)
第1条 適用
本規約はCircle Translation(以下「当サイト」)の提供する翻訳キャリアメール相談サービス(以下「本サービス」)を対象とし、効力が発生するものとします。
本規約の内容と、本規約外における本サービスの説明等とが異なる場合は、本規約の規定が優先して適用されるものとします。
第2条 申込方法
本サービスの申込みは、申込者が当サイトが定める所定の方法に従って行うものとします。
第3条 利用料金
1回 700円+税(初回のみ)
1回1,000円+税(2回目以降)
3回 2,800円+税
5回 4,500円+税
10回 8,500円+税
- 1回目終了時点のみ、割引を適用した追加の購入が可能となります。
第4条 契約の成立および契約期間
申込者が本規約に同意の上、当サイト上の申し込みフォームの必須項目に入力送信し、当社が申込を承諾する旨の連絡を行い、申込者が本サービスの代金を支払った時点で契約が成立するものとします。
契約期間は、契約締結日から1年間とします。
第5条 委託業務内容および利用に関するルール、注意事項
本サービスでは、契約締結後、以下に定めるサービス内容が当サイトにより提供されます。
1.翻訳者を目指すためのキャリアプランのメールによるアドバイス
2.翻訳者になるための学習方法のメールによるアドバイス
3.翻訳案件獲得のためのメールによるアドバイス
4.翻訳者としてのスキルや収入の向上、維持のためのメールによるアドバイス
申込者は以下の利用ルールおよび注意事項に従ってサービスを利用するものとします。
1.一回のご利用につき、質問は一つまでとします。「~でしょうか?また、~は~でしょうか?ちなみに~は~でしょうか?」のような複数の質問をまとめることは極力さけるようにしてください。一つの質問に対して極めて関連性が強く、補足情報としてお答えできるような場合は含めていただいても構いません。
2.ご質問の文面は500文字程度を上限とします。大幅に超過する場合は、質問の再送付または追加の回数消化のお願いをする場合があります。
3.原則として、質問の受領後48時間以内に返信を行います。48時間以内の返信の対応が難しい期間がある場合は、事前の通知を行い当サイトから申込者への合意を得るものとします。
4.翻訳の実案件やトライアルの機密保持に関わるご質問には対応いたしません。
取引先の機密情報を含むファイル、案件で使うファイルの送付などは絶対に行わないでください。
5.翻訳の内容そのものに関するご質問(文法に関する質問、用語に関するご質問など)に対応いたしません。
6.翻訳の仕事に関わるご質問以外には原則対応いたしません。例えば、確定申告の具体的な方法(翻訳に関連する項目を除く)のレクチャーや、取引先とのプライベートなトラブルへの相談などは行っておりません。
7.極度に抽象的な質問、膨大な説明を要し、一問一答の範疇を超える要望(〇〇について解説して下さい、など)については回答をお断りする場合があります。
8.ご質問頂いた時点で回答のために不足している情報等は、当方の解釈によって補足した上で回答をさせていただき、補足説明を求める返信は原則いたしません。的確な回答をさせていただけるよう、背景となる情報が含まれているか、不足している情報がないか、事前にご確認ください。
9.当方の明らかな質問の誤読や誤解釈による回答の不備である場合を除き、やり取りは原則一問一答とし、回答を受けて別の不明点や追加の質問が発生した場合は、新規のやり取り分としてカウントを行うものとします。
10.ご質問への回答は、あくまで世間的、業界的な一般論、常識に基づいて行います。当サービスにおいて得られた情報は特定の状況下での特定の結果を100%保証するものではなく、お客様の判断において活用していただくものになりますので、得られた情報を元にお客様の判断で行われた行為に対するトラブルや不利益等について、当サイトは責任を負いかねますのでご了承ください。
第6条 決済方法
本サービスの決済方法は次に定めるとおりです。
1.銀行振込(一括支払い)
本サービス費用を当社が指定する銀行口座へお振込み下さい。
(振込手数料は申込者のご負担とします。)
振込先の銀行口座は、お申込みの後に当サイトよりメール等の案内によりお知らせいたします。
2.クレジットカード決済
当サイトが申込者のメールアドレス宛に別途、請求書を発行致します。請求書からクレジットカード決済が可能です。
第7条 著作物
本サービスに含まれる一切のノウハウ、アイディア、手法その他の情報、およびその他一切の著作物、ならびに、本サービスで使用される一切の名称及び標章(以下併せて「本著作物等」という)についてのノウハウ、著作権及び商標権その他一切の権利は全て当サイト又はその他の権利元に帰属し、申込者は、当社の事前の承諾を得ずに、これらの権利を侵害する行為を一切行ってはならないものとします。
1.本著作物等の内容を、自己又は第三者の名をもってウェブサイトに掲載する等インターネットを通じて公衆に送信する行為
2.本著作物等の内容を、引用の範囲を超えて自己又は第三者の著作物に掲載する行為
3.私的利用の範囲を超えて、本著作物等を複製・改変等をして第三者に配布する行為
4.その他、本著作物等の著作権及び知的財産権を侵害する行為
第8条秘密保持
申込者は、本サービスを受講するにあたり、当サイトによって開示された当サイト固有の技術上、営業上その他事業の情報並びに他の受講者より開示されたそのプライバシーに関わる情報を秘密として扱うものとし、これらの情報を使用し、又は第三者に開示することを禁じます。
第9条 個人情報
当サイトでは、本サービスの提供に当たり知り得た申込者の氏名及びその他の個人情報を、別途定めるプライバシーポリシーに従って使用いたします。
申込者は、自身の個人情報がプライバシーポリシーに従って取り扱われることに同意するものとします。
第10条 サービスの解約および払い戻し
本サービスの解約は、契約締結後、初回メール相談送信までに当サイトに通知があった場合に、解約を有効とし、銀行への振り込み手数料を差し引いた全額を払い戻しいたします。
すでに1回以上の回数消化がある場合、お客様都合での解約は可能ですが返金は一切致しません。
残り回数が残った状態で、将来的に当サイト側の都合でサービスの停止、終了が発生した場合、(お支払いいただいた金額÷回数)×残り回数で算出された金額から銀行への振込手数料を差し引いた金額を払い戻しするものとします。
契約締結後、未消化のメール相談回数が残った状態で契約期間を過ぎた場合の返金はいたしません。
また、次に掲げるいずれかの事由に該当した場合には、申込者に対して何ら通知催告を要することなく直ちに本コンサルティングサービスを解約できるものとします。その後、当社の如何なるサービスも受けられなくなります。また、解約した場合においても返金は一切致しません。
1.公序良俗に違反し、又は犯罪に結びつくおそれのある行為を行った場合
2.本規約又は法令に違反した場合
3.当サイトの利害関係人に対し、誹謗中傷をしたと認められる事実がある場合
4.当サイトの事業活動を妨害する等により当社の事業活動に悪影響を及ぼした場合
5.本サービスへの申込みその他当社に伝えた情報に虚偽の内容がある場合
6.当サイトの保有する著作権、商標権その他の知的財産権を侵害した場合
第11条 譲渡の禁止
申込者または当社は、相手方の書面による事前の同意なく、本規約上の地位もしくは本規約に基づくいかなる権利または義務も、第三者に譲渡しもしくは担保の目的に供してはならないものとします。
第12条 損害賠償
申込者は、本規約及び法令の定めに違反したことにより、当サイト及び第三者に損害を及ぼした場合、当該損害を賠償する責任を負うものとします。
第13条 免責事項
本サービスの内容は、あくまで世間的、業界的な一般論、常識に基づいて行われるものとなります。当サービスにおいて得られる情報は特定の状況下での特定の結果を100%保証するものではなく、申込者の判断において活用していただくものとなり、得られた情報を元にお客様の判断で行われた行為に対するトラブルや不利益等について、当サイトは責任を負いかねます。
第14条 条項等の無効
本規約の条項のいずれかが管轄権を有する裁判所によって違法又は無効であると判断された場合であっても、当該条項以外の本規約の効力は影響を受けないものとします。
第15条 合意管轄
本規約に関し、訴訟提起の必要が生じた場合には、西宮簡易裁判所又は神戸地方裁判所をその管轄裁判所とします。
第16条 協議事項
本規約の解釈について疑義が生じた場合又は定めのない事項については、信義誠実の原則に従い協議の上、円滑に解決を図るものとします。
第17条 規約の変更
当社は本規約の内容を改定することがあります。その場合には、本サービスの契約内容は、改定された規約の内容に従って変更されるものとします
翻訳キャリアメール相談申し込みフォーム
お知らせいただいたメールアドレス宛てにご連絡差し上げますので、お間違えのないようご注意ください。
申し込み送信後 circletrans@circletranslation.com より通知メールが送信されます。メールが届かない場合、恐れ入りますが迷惑メールフォルダの確認をお願いいたします。迷惑メールとしてもメールが届かない場合は、大変お手数ですが直接メールでお知らせください。