2022-05-09

【お知らせ】Human Powered Academyのセッションに登壇します

6月11日にHuman Powered Academyのセミナーに登壇することになりました。

私のセッションのタイトルは「ビジネスパートナーとしての翻訳会社との付き合い方~元PM/現翻訳者が考える取引のコツ」です。

長いタイトルですみません。

翻訳者の仕事は翻訳だけをしていればいいというわけではなく、クライアントとのやり取りを通じてさまざまなタスクが発生しますが、ここでさまざまな問題を抱えている人も少なくありません。

翻訳会社に登録し案件を紹介してもらっている翻訳者にとって、翻訳会社とのスムーズなやり取りができないと、余計な作業に時間を取られたり精神的なストレスを抱えてしまったりと、本来の業務に支障をきたしてしまいます。

そこで今回は、「なぜ翻訳会社と翻訳者の間に問題が発生するのか」を理解し、快適なやり取りのコツや翻訳会社の選び方、交渉の仕方など、パートナーとして翻訳会社と良好な関係を築くためのノウハウについてお話します。

チケットは以下のリンクから購入できます。

私のセッションの他にも「翻訳者の交渉術~契約書の読み解き方」、「翻訳実務ノウハウ Q & A」も同時に行われます。興味のある方はぜひご参加ください。

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Circle Translation – サークルトランスレーション
https://circletranslation.com/

関連記事